Tuesday, May 1, 2007

May - K.H.Macha







MajLate evening, on the first of May—
The twilit May—the time of love.
Meltingly called the turtle-dove,
Where rich and sweet pinewoods lay.
Whispered of love the mosses frail,
The flowering tree as sweetly lied,
The rose's fragrant sigh replied
To love-songs of the nightingale.
In shadowy woods the burnished lake
Darkly complained a secret pain,
By circling shores embraced again;
And heaven's clear sun leaned down to take
A road astray in azure deeps,
Like burning tears the lover weeps.
english translation


C'était la fin d'un soir de Mai,
Le premier Mai, le temps d'aimer.
Le tendre appel des tourterelles
Montait dans la senteur des pins.
La mousse chuchotait de secrètes tendresses.
L'arbre en fleur lamentait un amoureux mensonge.
Le rossignol chantait son amour à la rose,
Et la rose amoureuse en parfums s'exhalait.
Le lac uni, dans l'ombre des charmilles,
Murmurait la douceur d'une peine secrète
A ses rivages, dont la courbe l'embrassait.
Les étoiles, soleils de mondes inconnus,
Erraient parmi l'azur strié de bandelettes,
Et brillaient comme autant de larmes amoureuses
traduction française